Freitag, 12. Oktober 2012

Die ProZ Übersetzungsmeisterschaften gehen in die Endphase

Oktober ist der Monat der Übersetzer und Übersetzungen meine Freunde. Das schreit doch schon nach Wettbewerb und Kompetenzmessung, oder? Zu Recht, wie ich finde, denn ab dem 01. Oktober laufen die jährlichen ProZ.com Übersetzer-Wettbewerbe. 

Der diesjährige Wettbewerb trug den Titel "Yogi Berra Quotes" (Deutsch: "Die Zitate von Yogi Berra"). Die Zitate wurden dann aus dem Englischen in alle anderen Sprachen übersetzt. Ich selbst habe in der Kategorie "Deutsch" und "Serbisch" teilgenommen. 

Hier sind noch einmal alle Zitate, die übersetzt werden mussten: 

- "I'd give my right arm to be ambidextrous."
- "When you come to a fork in the road, take it."
- "You can observe a lot just by watchin'."
- "Nobody goes there anymore. It's too crowded."
- "I can't concentrate when I'm thinking."
- "The future ain't what it used to be."
- "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did."
- "We're lost, but we're making good time."
- "Half the lies they tell about me aren't true."
- "A nickel ain't worth a dime anymore."
- "It's like deja-vu, all over again."
- "It ain't over till it's over."
- Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself."
- "If the world were perfect, it wouldn't be."

Für mich heißt es momentan abwarten und Ruhe bewahren. Alle weiteren Infos werde ich dann über meinem Blog mitteilen. Ich freue mich aber schon auf den nächsten Wettbewerb, weil der Spaß an der Sache und die Teilnahme an so grandiosen Dingen (zumindest für mich) nicht mehr wegzudenken ist. 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen